Reschpäkt vörs Gott do obe
Die Weihnachtsgeschichte im Balkan-Slang
1 Und so isch ggangen, oder, het Käiser gsäit mönd wösse, wüvül Lüüt do hets em Land. 2 Zo dere Ziit,wo Quirinius esch de Chef vo Syyrie gsi. 3 Ond weil Lüüt ned händ Puff welle met Käiser, händs halt gmacht.4 Het Typ gha, het ghäisse Josef vo Nazareth in Galiläa, wo hets müesses go zelle lo ofs Bethlehem in Judäa, weils Familie vo ems cho isch vo dööt. Familie von David, krass König ond so. 5 Hets Fräu metgnoo sini, Maria hets ghäisse, die esch schwanger worde. Du wäisch scho. Oder äu nöd. 6 Ond wos aacho send ems Bethlehem, hett Maria gworfe ond en Chreppe gläit. 7 Weil söscht hett käi Platz ghaa en Hotel ond so.
8 Ond het äu ghaa Hirte ems Gägend, send ghanged omenand bems erne Schööf, weil Herte, esch jo klar. 9 Ey, ond muesch luege, chont Ängel verbii bems ene ond faart ene voll krass ii ond si händ voll Schess e de Hose. 10 Ond Ängel säit: Mann, send käi Pussies! Ich verzell öi jetzt: Es esch grossi Partytime för öi ond alls öii Homies. 11 Denn hött eschs Häiland of de Wält choo e de City, ond er häisst Chreschtus. Esch de Mään. 12 Ond er wärded kenne, weil liit en Chreppe ond het Wendle aa.
13 Ond wos Ängel het gsäit ghaa, het so voll Backgroundchor aagfange senge: 14 Reschpäkt vörs Gott do obe ond Peace bems sine Homies do onde of Äärde. 15 Ond send Ängel uusgfaare ond Hirte händ gsäit: Ey, voll krass Alte, müemmers go luege verbi en Bethlehem, uuschecke die Story woms Ängel verzellt hett.
16 Ey ond send voll änegschtresst ond händ gsee, hänged do Maria ond Josef ond voll real Chend e Chreppe. 17+18 Ond wos gsee händ Chend, händs aagfange voll ablabere, was Ängel hets verzellt vo Chend ond alli händ sdänkt, Mann, send voll psycho, die Herte.
19 Aber Maria hett gwösst ebe ond hett checkt, esch voll deep. 20 Ond so sends Hirte weder abgfaare ond händ öberall verzellt wams ggange esch ond händ Props gge ems Gott. (Lukas, Kapitel 2, Verse 1–20) Übersetzung: Etrit Hasler
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen